Wednesday, 12 March 2014

Gazoo : Introduction

Comme je vous l'ai promis précédemment, j'aimerais vous présenter notre nouvelle fonctionnalité : Gazoo.

But

Gazoo est un compagnon de Word qui vous permet d'accéder à tous les outils de TradooIT (concordancier, mémoire, terminologie) directement dans votre logiciel de traitement de texte. Il a été créé pour simplifier la tâche des traducteurs en se faisant aussi transparent que possible.

Avez-vous déjà rêvé de traduire dans un environnement sans ouvrir et fermer de segments, sans avoir de balises à contourner? Oui, oui, vous avez bien entendu, sans balise! Avez-vous déjà rêvé de pouvoir travailler directement dans Word avec l'aide d'une mémoire de traduction et changer le style des caractères sans vous casser la tête? Tel est le but de Gazoo et ça avance.


Installation

Gazoo est vraiment facile à installer.
- Cliquez ici (vous devez avoir Windows)
- Suivez les instructions!

Une fois qu'il sera installé, Gazoo se mettra à jour automatiquement!

Démarrage

Lorsque vous ouvrirez Word, vous remarquerez deux changements :
- le nouveau volet "Concordancier bilingue" à droite;
- l'onglet TradooIT dans la barre de menus.


Le volet "Concordancier bilingue" est une réplique en miniature du concordancier bilingue de TradooIT en ligne.




Concordancier bilingue à www.tradooit.com
Concordancier bilingue dans Gazoo



Naturellement, vous pouvez rechercher des mots dans la langue de votre choix. De plus, vous n'êtes même pas obligé de retaper votre mot chaque fois. Il vous suffit d'appuyer sur "ALT+L" et TradooIT cherchera le mot courant ou le passage sélectionné.

Pour filtrer sur un résultat, vous n'avez qu'à cliquer dessus.


L'onglet TradooIT vous donne une vue d'ensemble des actions possibles. Lorsqu'on n'est pas connecté, les actions possibles sont limitées.

En vous connectant, vous pourrez accéder à vos mémoires et banques de terminologie privées lors de vos recherches dans le concordancier. Vous n'avez pas de compte? Inscrivez-vous, c'est gratuit!

Évidemment, il est possible de demander à Gazoo de vous aider à traduire votre document, et la démarche est très simple :

1- Cliquez sur "Commencer la traduction" pour... commencer la traduction.
2- Cliquez sur "Terminer la traduction" pour... terminer la traduction.

Entre ces 2 étapes, vous pouvez faire ce que vous voulez au document : l'enregistrer, le fermer, l'ouvrir, le changer de nom, changer la police de caractères, copier-coller du texte, etc. Gazoo s'adaptera ...

Il n'y a rien à apprendre pour l'édition du texte, car vous savez déjà vous servir de Word, et Gazoo est complètement transparent lors de l'édition du texte.

Dans mon prochain blogue, je parlerai plus en détail de la traduction avec Gazoo!

D'ici là, bonne recherche!

Simon

6 comments:

  1. Merci Simon pour cet outil qui semble très bien et facile d'utilisation. Je l'installe sous peu et vous donne mes commentaires dans les prochains jours.

    ReplyDelete
    Replies
    1. D'accord!
      Je suis très impatient de connaître vos commentaires!

      Delete
  2. Est-il possible de traduire vers l'espagnol avec cet outil ? Est-ce que le concordancier, la mémoire et la terminologie sont seulement bilingues anglais-français ?
    Merci beaucoup Simon.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Bonjour,

      TradooIT commence à intégrer l'espagnol à son écosystème.

      Concordancier bilingue : en-es
      Mémoire : en-es, es-fr
      Termidoo : en-es, es-fr
      (et vice versa)

      Gazoo intégrera également l'espagnol au cours de l'année! (si tout va bien!!)

      Simon

      Delete
  3. Ce logiciel a l'air bien plus facile à utiliser que Trados! Je traduis de l'anglais et du chinois vers le français bien que j'utilise rarement un logiciel pour le chinois. Est-ce que ce sera possible avec Tradooit?

    ReplyDelete
    Replies
    1. Bonjour Petriotra,

      En ce moment Gazoo prend en charge seulement la pair anglais-français (et vice-versa). La prochaine langue que nous allons intorduire est l'espagnol.

      Nous aimerions beaucoup ajouter une langue comme chinois. Je vous suggère d'essayer Gazoo pour anglais-francais. Si vous aimez cela et bien vous pourriez nous aider à intégrer et valider le fonctionnement du chinois dans Gazoo/TradooIT.

      Simon

      Delete

Note: only a member of this blog may post a comment.